"no" banana@lemmy.world to Lemmy Shitpost@lemmy.world · edit-22 days agoSomething's rotten in Denmarklemmy.worldimagemessage-square154fedilinkarrow-up11arrow-down10
arrow-up11arrow-down1imageSomething's rotten in Denmarklemmy.world"no" banana@lemmy.world to Lemmy Shitpost@lemmy.world · edit-22 days agomessage-square154fedilink
minus-squarefrank@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up0·2 days agoUgh okay here’s another “Danes shouldn’t be allowed to make number stuff”: The time 15:25 is “five minutes before half 4” “Fem minutter i halv fire” So you round up to 16 before even halfway, what!?
minus-squareRicaz@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up0·2 days agoI’m very Danish and refuse to adhere to this nonsense. It’s pronounced “three twenty-five”.
minus-squarefenrasulfr@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·2 days agoSame in Dutch, “Vijf voor half vier”
minus-square"no" banana@lemmy.worldOPlinkfedilinkarrow-up0·edit-22 days agoThat makes perfect sense to me though. In Swedish we’d say fem i halv fyra. Five minutes to half four. But in English half four would be short for half past four. I guess. Counting like the Danish, however, that is an abomination.
minus-squarefrank@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up0·2 days agoWhat’s wrong with “25 over 3?” I see the need for half 4 by itself but things being relative to that is so weird to me
minus-squarevandsjov@feddit.dklinkfedilinkarrow-up0·2 days agoAgree - even “3 25” would be perfectly normal.
minus-square"no" banana@lemmy.worldOPlinkfedilinkarrow-up0·edit-22 days agoWell, it’s interesting because that would be the case with 15:20. That’d be tjugo över tre (twenty past three). But specifically 15:25 would be fem i halv fyra (five to half four). 15:35 is fem över halv fyra (five past half four). And then 15:40 is tjugo i fyra (twenty to four). So :25 and :35 are weird edge cases.
Ugh okay here’s another “Danes shouldn’t be allowed to make number stuff”:
The time 15:25 is “five minutes before half 4”
“Fem minutter i halv fire”
So you round up to 16 before even halfway, what!?
I’m very Danish and refuse to adhere to this nonsense. It’s pronounced “three twenty-five”.
Jeg elsker dig for det
Same in Dutch,
“Vijf voor half vier”
That makes perfect sense to me though. In Swedish we’d say fem i halv fyra. Five minutes to half four.
But in English half four would be short for half past four. I guess.
Counting like the Danish, however, that is an abomination.
Man 3:25 is right there
What’s wrong with “25 over 3?” I see the need for half 4 by itself but things being relative to that is so weird to me
Agree - even “3 25” would be perfectly normal.
Well, it’s interesting because that would be the case with 15:20. That’d be tjugo över tre (twenty past three). But specifically 15:25 would be fem i halv fyra (five to half four). 15:35 is fem över halv fyra (five past half four).
And then 15:40 is tjugo i fyra (twenty to four).
So :25 and :35 are weird edge cases.