Those are official abbreviations that can be found in a dictionary.
The ones OP posted aren’t all official.
TBH and SMH are official.
IMO is internet slang.
There’s not a lot of consensus on internet slang abbreviations in Danish. It was more common back in the texting days, when all girls would end their messages with an S for “smiling”, SS for “smiling sweetly”, or KKK for “hugs hugs and kisses”.
Yes. Here are some common ones in my native language, danish:
I’m certain there are also some more modern slang abbreviations in use, but these change relatively frequently, like they do in English.
I speak Dutch, reading Danish is a trip. Dat wil zeggen -> det vil sige. And yes we use dwz.
We use plenty of abbreviations like that too. Like aub for alstublieft. Meaning please, or more literally if you would be so inclined.
Back in the 90s when I lived in Amsterdam, I also saw svp (which is actually French) used often instead of aub. I never understood why though.
Also, ff wachten for example. ff is short for effe, or rather “even”. Just wanted to throw that one into the mix.
Edit: alstublieft is also a short version of “als het uw blieft”
Yeah it’s odd. Nobody says S’il vous plaît but we do say svp out loud.
Those are official abbreviations that can be found in a dictionary.
The ones OP posted aren’t all official. TBH and SMH are official. IMO is internet slang.
There’s not a lot of consensus on internet slang abbreviations in Danish. It was more common back in the texting days, when all girls would end their messages with an S for “smiling”, SS for “smiling sweetly”, or KKK for “hugs hugs and kisses”.
Someone once made an index: https://www.telemarkedet.dk/sms-ordbog-sms-sprogets-forkortelser